submit


ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਇਦ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਿੱਟ ਦੇ ਅੰਦਰ-ਅੰਦਰ ਪਹਿਲੇ ਘੰਟੇ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸਪੇਨੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਹੈ. ਆਸਾਨ, ਦਾ ਹੱਕ. ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਘੱਟ ਦਿਲਚਸਪ ਹੈ. ਕੀ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਭਰਿਆ ਜਗ੍ਹਾ ‘ਤੇ ਸਾਰੇ ਦੇ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਕਰਨਾ ਮੰਦਾ ਉਹ ਹਨ’ ਤੇ ਸਪੇਨੀ ਨਹੀ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਹੋਰ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਹੈ. ਕੁਝ ਘੱਟ ਚੰਗੀ-ਜਾਣਿਆ ਨੂੰ ਬਾਹਰਲੇ ਪਰ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਤੇ ਕੁਝ ਮੂਲ ਬੋਲਣ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਦਿਨ-ਪ੍ਰਤੀ-ਦਿਨ ਦੀ ਗੱਲਬਾਤ ਤੇ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸਾਨੂੰ ਹੀ ਪਤਾ ਹੈ. ਇਸ ਪੋਸਟ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ, ਤਰੀਕੇ ਨੂੰ ਮੂਲ ਬੋਲਣ ਵੇਖੋ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ»ਮੁੰਡੇ»ਗਲੀ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਲਈ ਹੁਣੇ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਪੇਨੀ ਕਦੇ ਵੀ ਚਲਾ ਮਰੇ-ਹਰਾਇਆ. ਸਾਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਮੈਕਸੀਕੋ ਸਿਟੀ ਇੱਥੇ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦੀ ਸੀ, ਇੱਕ ਪੱਛਮੀ ਉਪਨਗਰ ਦੇ — ਛੋਟਾ ਲਈ, ਮੈਕਸੀਕੋ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਡੀ. ਸੀ. — ਜੋ, ਸੁਪਰ-ਕਿਸਮ ਦੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੀ, ਵਾਰ ਲੈ ਲਈ, ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਨਾ ਹੈ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਨਿੰਨੀਓ ਸੀ ਹੋਰ ਬਦਲ ਵਿਚ ਉਸ ਦੀ ਗਰਦਨ ਦੇ ਜੰਗਲ. ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਿੰਨੀਓ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜੱਦੀ’ ਤੇ ਸਾਰੇ. ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਦੀ ਮਿਆਦ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਹਰ ਬੱਚਾ ਹਰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਚ. ਉਥੇ ਹਨ, ਸੂਖਮ ਸੂਖਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮਬੰਧ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਆਏਗਾ. ਇੱਕ ਗੱਲ ਬਾਰੇ ਵਿਲੱਖਣ (ਉਚਾਰੇ ਦਿਨ-ਪ੍ਰਭਾਵ) ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹੋਵੋਗੇ ਨਿੰਨੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵਧ-ਅੱਪ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਾਲ ਨਾਲ. ਆਓ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਸਾਰੇ ਦੇ ਨਾਲ, ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਚੋਣ ਹੈ, ਜਦਕਿ, ਚੰਗਾ ਉਮਰ ਦੇ ਮੈਕਸੀਕੋ. ਪਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰ ਵਿੱਚ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਪੇਨੀ-ਸਿੱਖਣ ਪਹਿਲੀ, ਮੈਨੂੰ ਕਰਨਗੇ ਦੂਰ ਰਹਿਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹੈ, ਇਸ ਤੱਕ, ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਆਵਾਜ਼ ਤੇ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਇੱਕ ਪੀੜ੍ਹੀ ਵੱਧ ਉਮਰ. ਹੈ ਮੈਕਸੀਕਨ ਬੱਚਾ ਲਈ, ਪਰ ਇਹ ਵੀ ਫੈਸ਼ਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਇਹ ਦਿਨ. ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਵੀ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਆਏ ਵਿੱਚ ਆਮ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪਰ ਇਹ ਵੀ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ ਹੁਣ ਹੈ. ਬਰਾਬਰ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ, ਇਸ ਵੱਸੋ ਵਰਜਨ. ਹੁਣ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਹੈ, ਇੱਕ ਦਿਲਚਸਪ ਸ਼ਬਦ. ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮੈਕਸੀਕਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਹੈ, ਇਸ ਵੱਸੋ ਬਣਾਉਣ. ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ, ਕਰਨ ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਇੱਕ ਮੁੰਡਾ ਹੈ ਪਰ ਹਾਲਾਤ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਲਈ ਇੱਕ ਦੇ ਬੁਆਏ. ਹੋਰ ਮਿਆਰੀ ਮਿਆਦ ਹੋਣਾ ਸੀ ਲਾੜੀ ਪਰ ਹੈ ਬਿਹਤਰ ਗਲੀ- ਵਿਚ ਮੈਕਸੀਕੋ ਵਿਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਰਕਲ ਦੇ ਨੌਜਵਾਨ. ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਮਾਣਦਾ ਹੈ ਮੁਦਰਾ ਵਿਚ ਨਾ ਸਿਰਫ ਮੈਕਸੀਕੋ ਪਰ ਇਹ ਵੀ ਬਾਕੀ ਦੇ ਮੱਧ ਅਮਰੀਕਾ. ਅਸਲ ਵਿਚ, ਅਨਾਦਿ ਤੌਰ ਤੇ ਮਹਿਲਾ ਹੋਣ ਲਈ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਮੈਕਸੀਕੋ ਵਿਚ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਔਰਤ ਨੂੰ ਚਾਹੇ ਉਸ ਦੀ ਉਮਰ ਦਾ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਬ-ਮਿਆਰੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਅਨਪੜ੍ਹ ਮੈਕਸੀਕਨ. ਇਕ ਹੋਰ ਦਿਲਚਸਪ ਵਰਤੋ ਦੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਜ਼ਾਰੀ ਪੈਸੇ ਲਈ. ਇਸ ਦੇ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਆਏਗਾ ਵਰਤਣ ਆਟੇ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਾਰੀ ਝੁੰਡ ਦੇ ਹੋਰ ਠੰਡਾ ਸ਼ਬਦ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ. ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਠੰਡਾ ਸਮੀਕਰਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕੋਈ ਵੀ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਸ਼ਟਰ. ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈ, ਨੂੰ ਫਿਰ, ਨਾ ਕਿ ਬਿਲਕੁਲ ਬਜ਼ਾਰੀ. ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਜੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਸਭ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਬੜਾ ਲਈ ਲੜਕੇ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਮੂਲ ਕੰਨ. ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਹੈ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਛੋਟੇ, ਛੋਟੇ, ਜ ਨੌਜਵਾਨ ਹੈ. ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਦੇ ਉਪਯੋਗ ਨੂੰ ਨੌਜਵਾਨ ਬੱਚੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ. ਪਰ, ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਕਰਨਾ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਆਵਾਜ਼ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨੀ ਦੀ ਤਰਜ਼ ਮੈਕਸੀਕੋ ਵਿਚ ਅਤੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਸਿਰਫ ਕੇ ਅੰਗ ਦੇ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਪੀੜ੍ਹੀ. ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਜੇ ਵੀ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਸੁਣਿਆ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਬੋਲਣ, ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਰਵਾਹ ਉਮਰ ਦੇ ਹੈ, — ਹੋਰ ਵਰਗੇ ਜ ਬੱਡੀ. ਹੈ ਵੱਸੋ ਵਰਜਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸ਼ੱਕ ਹੈ, ਸਰੋਤ ਦੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਮਿਆਦ ਮਟਰੀ, ਪਰ ਨਾ ਇਹ ਯਕੀਨੀ. ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਅਤੇ ਲੱਭਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਸਭ ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਮੁੰਡੇ ਨੂੰ ਮੈਕਸੀਕੋ ਵਿਚ. ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁਕਾਬਲੇ ਦੀ ਬੱਡੀ ਵਿਚ ਨਾ ਸਿਰਫ ਮੈਕਸੀਕੋ ਪਰ ਇਹ ਵੀ ਅਤੇ ਗੁਆਟੇਮਾਲਾ, ਵੱਸੋ ਬਣਾਉਣ ਬਰਾਬਰ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੈ ਲਈ. ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਰਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਗੇ ਬੱਡੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਹੈ, ਜਦਕਿ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਨੂੰ. ਇਕ ਹੋਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲਈ ਹੈ, ਭਾਈਚਾਰਿਕ ਜੌੜੇ. ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਦੋਨੋ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਾਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਕੋਈ ਜ ਹੁਣੇ ਹੀ. ਮਾਮਲੇ ਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਇੱਕ ਹੋਰ ਮਿਆਰੀ ਮਿਆਦ ਲਈ ਜੌੜੇ ਹੈ. ਹੁਣੇ ਹੀ ਵਰਗੇ, ਦੀ ਵਰਤੋ — ਮਹਿਲਾ ਲਈ — ਨੂੰ ਵੀ ਗਿਰਾਵਟ ‘ਤੇ ਇਹ ਦਿਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਸੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਜਿਆਦਾਤਰ ਦਿਹਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ, ਜੇ’ ਤੇ ਸਾਰੇ. ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ, ਜਦ, ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਗਲੀ ਅਵਾਰਾ ਕੁੱਤੇ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਹੋਰ ਵਧੀਆ ਬੱਚੇ. ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਅਰਥ ਨੌਜਵਾਨ ਹੈ. ਆਵਾਜ਼ ਨਾ ਕਰਦਾ, ਵਰਗੇ ਬਹੁਤ ਆਪਣੇ ਆਮ ਸਪੇਨੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕਿ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀ ਹੈ. ਸ਼ਬਦ ਤੱਕ ਮਾਣਦੇਹਨ, ਕਲਾਸੀਕਲ ਲਈ ਕੁੱਤੇ ਨੂੰ. ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਸੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ ਦੇ ਇੱਕ ਕੂੜਾ ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਚ ਜਾਨਵਰ ਹੈ. ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਇਸੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਨਾਰਾਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਵਰਤ ਕੇ ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਬੱਚਾ, ਪਰ ਉਹ ਤੰਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਕੁਝ ਵੀ ਦੱਸਦੀ ਮੈਕਸੀਕਨ ਸਪੇਨੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਵਰਤਿਆ ਬਿਲਕੁਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਨਗੇ, ਬੱਡੀ, ਆਦਮੀ ਨੂੰ, ਜ ਸਾਥੀ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਮਾਣਦਾ ਹੈ, ਮੁਦਰਾ ਸਾਰੇ ਤੇ ਮੈਕਸੀਕੋ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਅੱਗੇ ਹੈ ਸਮਾਜਿਕ ਅਤੇ ਆਰਥਿਕ ਰੁਕਾਵਟ. ਮੁੰਡਾ ਤੱਕ ਮਾਣਦੇਹਨ, ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਸਪੇਨੀ ਬਲਦ — ਇੱਕ ਕੱਟਿਆ ਇੱਕ ਖਾਸ ਹੋਣ ਲਈ, ਆਵਾਜ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਅਪਮਾਨਜਨਕ, ਦਾ ਹੱਕ. ਨਾਲ ਨਾਲ, ਜੋ ਕਿ ਕੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਸੀ, ਜਦ ਮੂਲ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਮੂਰਖ ਜ ਮੂਰਖ. ਵਾਰ ਦੇ ਨਾਲ, ਪਰ, ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਇਸ ਦੇ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਮੈਕਸੀਕੋ ਵਿਚ. ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਸੀ, ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਹੈ, ਮੰਨਿਆ, ਨਾ ਕਿ ਅਨਪੜ੍ਹ ਇਸੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੀਮਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋ ਕਰਨ ਲਈ ਦੋਸਤ ਅਤੇ ਲਭਣਾ. ਇਹ ਵੀ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਗਰੀਬ ਸੁਆਦ ਲਈ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਦੇ ਲਈ ਕਿਸੇ ਦੇ ਸੀਨੀਅਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ. ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੇ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਬੱਡੀ, ਵੀ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ ਅਪਮਾਨਜਨਕ, ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਜੀ ਦੀ ਉਮਰ. ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ, ਫਿਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਜਾਣੂ ਵੀ ਨੌਸਿਖੀਏ ਸਿੱਖਣ. ਅਵੱਸ਼ਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ, ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ, ਨੌਜਵਾਨ ਜ ਜਵਾਨੀ. ਪਰ, ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਜਦ, ਇਸ ਨੂੰ ਮਤਲਬ ਹੈ, ਨੌਜਵਾਨ ਮੁੰਡੇ ਹੈ. ਨਾਲ ਨਾਲ, ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦਾ ਕੋਈ-ਨਿਬੜਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ ਇਸ ਨੂੰ? ਪਰ ਇੱਥੇ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਹਿੱਸਾ ਹੈ. ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਅਜਨਬੀ ਪਰਵਾਹ ਆਪਣੀ ਉਮਰ ਦੇ ਆਦਰ ਦੇ ਬਾਹਰ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਓਵਨ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਸ ਨੇ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਓਵਨ, ਉਮਰ-ਸਿਆਣੇ. ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਵਿਚ ਸਕੂਲ ਅਤੇ ਕਾਲਜ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਵਿਦਿਆਰਥੀ. ਇਕ ਹੋਰ ਵਰਤਣ-ਕੇਸ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਦ ਕਿ ਇੱਕ ਭੋਜਨਾਲਾ ਤੇ. ਉਥੇ, ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਰਵਰ ਦੇ ਪਰਵਾਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉਮਰ ਦੇ. ਦਿਲਚਸਪ ਬਿੱਟ ਇੱਥੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜਦਕਿ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਸੀ, ਨਰਮਾਈ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸੀਨੀਅਰ ਵਰਗੇ ਕੁਝ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ»ਨੌਜਵਾਨ ਆਦਮੀ ਨੂੰ,»ਇਹ ਨਾ ਸਿਰਫ ਬਿਲਕੁਲ ਕਬੂਲ ਹੈ, ਪਰ, ਨਾ ਕਿ ਆਦਰਸ਼ ਵਿਚ ਮੈਕਸੀਕਨ ਸਪੇਨੀ. ਪਰ, ਹੋਰ ਵੱਧ ਇਹ ਦ੍ਰਿਸ਼, ਸ਼ਬਦ ਨਹੀ ਹੈ, ਬਹੁਤ ਹੀ ਆਮ ਸੁਣਿਆ ਸੜਕ ਵਿਚ. ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰ ਕੇ, ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਲਿੰਗ. ਜੇ ਕੁਝ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਲੇਖ — ਏਲ ਓਵਨ ਬਣ ਲਾ ਓਵਨ. ਮੈਨੂੰ ਪਰੈਟੀ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜਾਣੂ ਹਨ, ਇਸ ਦੀ ਮਿਆਦ ਦੇ ਨਾਲ. ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸੁਣਿਆ, ਟੀਵੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿੰਨੀਓ. ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੜਕੇ ਜ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ. ਪਰ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੈਕਸੀਕੋ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਵਰਤੋ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਮਿਤੀ. ਇਤਫਾਕਨ, ਵੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਇੱਕ ਮਰਦ ਜ ਸੇਵਕ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋ ਨਹੀ ਹੈ ਤਰੀਕ ਅਜੇ ਵੀ ਹੈ. ਔਰਤ ਨੂੰ ਵਰਜਨ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੈ, ਨੂੰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਵਿੱਚ ਮੁਦਰਾ ਅਤੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਉਮੀਦ ਆਏਗਾ. ਇੱਥੇ ਦੇ ਕੁਝ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਅਨੁਮਾਨ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ. ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੱਖਣੀ ਵਿਚ ਕੋਨ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ. ਚਿਲੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਾੜਾ ਹੈ, ਜਦਕਿ ਵਿੱਚ ਆਨਡੀਸ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੇ ਦੀਵੇ. ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਲਾਤੀਨੀ ਅਮਰੀਕੀ, ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਵੀ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਕਲੈਪ. ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਅਤੇ ਮੈਕਸੀਕੋ ਵਿਚ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਬਹੁਤ ਹੀ ਆਮ. ਤਕਨੀਕੀ, ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਦੀ ਕਿਸਮ (ਆਤਮਾ). ਪਰ, ਸੜਕ ਚ, ਇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਤੱਕ ਲਈ ਇਕੱਲਾ ਅਤੇ ਕਰਨ ਲਈ. ਵੱਸੋ ਫਾਰਮ ਨੂੰ, ਦੀ ਕਿਸਮ, ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਸੇ ਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮਟਰੀ ਹੈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ. ਜਦਕਿ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ‘ਤੇ ਹੋ, ਚਲੋ ਇਹ ਵੀ ਅਹਿਸਾਸ ਤੇ ਹੋਰ ਸਭ ਕੁਝ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ’ ਚ ਗੈਰ-ਬੋਲਚਾਲ ਰੂਪ. ਇਕ ਅਰਥ ਹੈ, ਚਿੱਤਰ, ਜਦ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ, ਇੱਕ ਔਰਤ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਜ ਸਰੀਰ ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਚ ਲੋਕ. ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਚ ਪੈਸੇ ਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੀ ਦਰ. ਲੱਭਦੀ (ਮੁਦਰਾ ਦੀ ਦਰ). ਹੁਣ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਅਜੀਬ ਇੱਕ ਹੈ. ਪੁਰਾਣਾ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ. ਅਤੇ ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਭਾਰੀ ਵਰਤਿਆ ਦੌਰਾਨ ਮੈਕਸੀਕੋ ਦੇ ਛੋਟੇ ਲੋਕ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਾਲ ਨਾਲ. ਸੱਚ ਹੈ, ਹਨ, ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਵਿਸ਼ੇ ਦੇ ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਪੇ — ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ. ਪਰ, ਸ਼ਬਦ ਅਕਸਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਵਰਤਿਆ ਕਰਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ. ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਨਾਲ ਕੇਸ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪੁਰਾਣਾ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮੰਮੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਲਾੜੀ. ਥੱਕ ਨਾਲ ਇਹ ਸਾਰੇ ਵਿਕਲਪ ਹਨ. ਹੁਣ, ਜਾਣ ਥੱਪੜ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਪੇਨੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ. ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀ ਹੈ, ਸਾਰੇ — ਦੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹੋਰ ਵੇਰੀਐਂਟ ਲਈ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਸਪੇਨੀ ਵਿਚ ਸ਼ੁਰੂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਦੱਖਣੀ. ਪਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਲਈ ਦਿਨ. ਮੈਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਖੁੰਝ. ਕਰੋ ਜੀ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੇਠ ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਮੈਕਸੀਕਨ ਮਿਆਦ ਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਭੁੱਲ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸੂਚੀ ਹੈ. ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਕਰਨਾ ਪਰਦੇਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਆਵਾਜ਼, ਹਰ ਸਪੇਨੀ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਿ ਾ ਣ ਸਕਿੰਟ ਦੇ ਅੰਦਰ. ਸਿੱਖ ਗੁਪਤ ਅਤੇ ਹਾਸਲ ਹੈ, ਸਭ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸਪੇਨੀ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ, ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ, ਇਤਿਹਾਸ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਕਿੱਸੇ. ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਯਾਦ

About